All kinds of interpreting for different purposes (Conferences, bussines meetings, negotiations, entertaining, public service, staff training, etc. )
Simultaneous interpreting: is used mainly in conferences and tele/video conferences. The interpreter renders the message in the target-language as quickly as he or she can formulate it from the source language, while the source-language speaker continuously speaks. The interpreter is sitting in a sound-proof booth, speaks into a microphone, while clearly seeing and hearing the source-language speaker via earphones. The simultaneous interpretation is rendered to the target-language listeners via their earphones.
Consecutive interpreting: The interpreter sits or stands beside the source-language speaker, listening and taking notes. The interpreter speaks after the source-language speaker has finished his speech or a segment of it (usually 10 or 15 minutes).
Whispered interpreting (or chuchotage, in french) is used in circumstances where there is only a small number of listeners who do not speak the source-language. The interpreter sits or stands next to the listeners of the target-language whispering the simultaneous interpretation. This method requires no equipment, but may be done via microphone and headphones if preferred.
Interpreting is creative, mentally and physically demanding job. To get best out of an interpreter you should guarantee him/her good working conditions (remember how irritating can be background noises when you need to concentrate) and as much information as possible.
For further information about interpreting you might find more at
or contact me directly:
tel.: +420 777 014 001